ข้อกำหนดและเงื่อนไขการขาย

หน้าแรก » ข้อกำหนดและเงื่อนไข

HKFC Industrial Pty Ltd. 

ข้อกำหนดและเงื่อนไขการขาย

1. ข้อกำหนดและเงื่อนไขการขายต่อไปนี้จะใช้กับการขายสินค้าใดๆ โดย HKFC Industrial Pty Ltd. (“ผู้ขาย”) ให้กับบุคคลที่ไม่เกี่ยวข้องกัน (“ผู้ซื้อ”) คำว่า “ใบสั่งซื้อ” หรือ “ใบสั่งขาย” คือเอกสารแสดงรายละเอียดการซื้อสินค้าโดย “ผู้ซื้อ” จาก “ผู้ขาย” “ใบสั่งซื้อ” และ “ใบสั่งขาย” มีความหมายเหมือนกันสำหรับข้อกำหนดเหล่านี้และเป็น herเรียกว่า “คำสั่ง” ลำดับการเปลี่ยนแปลงคือเอกสารที่เป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งแสดงถึงการเปลี่ยนแปลงในแง่ของคำสั่งซื้อที่มีอยู่ 

รับทราบและยอมรับ คำสั่งซื้อจะไม่ถูกต้องจนกว่าจะได้รับการยืนยันจากผู้ขาย การยืนยันอาจเป็นeither เป็นลายลักษณ์อักษรถึงผู้ซื้อหรือผลงานภายใต้เงื่อนไขการสั่งซื้อ คำสั่งซื้อที่ได้รับการยืนยันทั้งหมดถือเป็นที่สิ้นสุด ผู้ขายต้องอนุมัติล่วงหน้าการเปลี่ยนแปลงวันที่จัดส่งหรือปริมาณในคำสั่งซื้อที่เปิดอยู่ เนื่องจากการสร้างกำหนดการหรือข้อกำหนดด้านสินค้าคงคลัง ผู้ขายอาจปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงที่ร้องขอใดๆ ในใบสั่งซื้อที่ได้รับการยืนยันก่อนหน้านี้ การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ที่ได้รับอนุมัติจะต้องได้รับการยืนยันโดยเอกสารคำสั่งเปลี่ยนแปลงคำสั่งเป็นลายลักษณ์อักษร การยกเลิกหรือการลดปริมาณอาจส่งผลให้มีการคิดค่าบริการ การยอมรับคำสั่งซื้อนี้โดยผู้ขายหรือการเริ่มดำเนินการใดๆ โดยผู้ขายตามคำสั่งนี้ จะถือว่าผู้ซื้อยอมรับข้อกำหนดและเงื่อนไขของผู้ขายและราคาที่กำหนดไว้herอีน. คำสั่งซื้อมีเงื่อนไขโดยชัดแจ้งตามการบังคับใช้ข้อกำหนดและเงื่อนไขของผู้ขายเท่านั้น ข้อกำหนดหรือเงื่อนไขที่ผู้ซื้อระบุไว้จะไม่มีผลผูกพันกับผู้ขายเว้นแต่ ผู้ขายยอมรับข้อกำหนดหรือเงื่อนไขดังกล่าวโดยชัดแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษร ความล้มเหลวของผู้ขายในการคัดค้านข้อกำหนดและเงื่อนไขใด ๆ หรือทั้งหมดที่กำหนดไว้โดยเฉพาะ herและผู้ซื้อ เมื่อทราบใบเสนอราคาหรือเมื่อผู้ขายเริ่มดำเนินการ hereunder จะถือว่าได้เพิกถอนข้อกำหนดและเงื่อนไขใด ๆ ที่ขัดแย้งกับหรืออยู่นอกเหนือจากข้อกำหนดและเงื่อนไขที่กำหนดไว้ herเครื่องบิน Ein

2. การรับประกัน:
a
. ผู้ขายรับประกันว่าผลิตภัณฑ์แต่ละชิ้นปราศจากข้อบกพร่องในด้านวัสดุและฝีมือการผลิตภายใต้การใช้งานและบริการตามปกติ ภาระผูกพันและความรับผิดของผู้ขายภายใต้การรับประกันนี้จำกัดเฉพาะการซ่อมแซมหรือเปลี่ยนทดแทนที่โรงงาน ตามตัวเลือกของผู้ขาย สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม โปรดดูวรรค f ด้านล่าง. ผู้ขายไม่ต้องรับผิดหรือรับผิดภายใต้การรับประกันนี้สำหรับข้อบกพร่องที่เห็นได้ชัดซึ่งการตรวจสอบพบว่าเกิดจากการปลอมแปลง ใช้ผิดวิธี การละเลย การเก็บรักษาที่ไม่เหมาะสม การสึกหรอตามปกติและทุกกรณีhere สินค้าถูกประกอบเข้าระบบ โดยผู้ซื้อ หรือนำออกจากสภาพที่ประกอบ สินค้าเพื่อการพิจารณาการรับประกันจะต้องส่งคืนให้กับผู้ขายพร้อมบรรจุภัณฑ์ที่เพียงพอ เพื่อป้องกันการสูญเสียหรือความเสียหายในการขนส่ง ผลิตภัณฑ์ที่ซ่อมแซมหรือเปลี่ยนใหม่ภายใต้การรับประกันนี้ได้รับการรับประกันตามระยะเวลาการรับประกันใหม่เต็มรูปแบบ

ข. อ็อตher กว่าความรับผิดที่กำหนดไว้ในการรับประกันใด ๆ ที่แสดงไว้ซึ่งใช้กับผลิตภัณฑ์ที่ขายให้กับผู้ซื้อ ผู้ขายไม่ต้องรับผิดสำหรับผลสืบเนื่อง โดยบังเอิญ หรือ other ประเภทของความเสียหายและไม่รวมและปฏิเสธความเสียหายดังกล่าวโดยชัดแจ้งซึ่งเกิดจากหรือเกิดจากการใช้งาน การทำงาน ความล้มเหลว การทำงานผิดปกติหรือข้อบกพร่องของผลิตภัณฑ์ใดๆ ที่ขายให้กับผู้ซื้อภายใต้คำสั่งใดๆ ก็ตาม เป็นที่เข้าใจว่าสินค้าที่ขายให้กับผู้ซื้อนั้นไม่ใช่ สินค้าอุปโภคบริโภค

ค. ผู้ขายปฏิเสธความรับผิดใด ๆ WHETHER ภายใต้การรับประกันนี้ หรือ OTHERอย่างชาญฉลาด สำหรับความล้มเหลวใดๆ ของผลิตภัณฑ์ซึ่งเกิดจากการใช้งานทั้งหมดหรือบางส่วนในหรือกับส่วนประกอบที่ไม่ได้ผลิตโดยผู้ขาย

d. ข้อกำหนดของการรับประกันหรือการรับประกันที่เกี่ยวข้อง แล้วแต่กรณี ตามที่ระบุไว้ข้างต้น เป็นข้อกำหนดการรับประกันแต่เพียงผู้เดียวและเอกสิทธิ์ที่มีผลบังคับและผลกระทบใดๆ ในคำสั่งซื้อนี้ และข้อกำหนดดังกล่าว และแทนที่ OT ทั้งหมดHER การรับประกัน ทั้งโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย รวมถึงการรับประกันโดยนัยของความสามารถในการขายได้และความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะซึ่งเป็น HERยกเว้นอย่างชัดแจ้ง

อี ผู้ขายจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆ ที่อาจเกิดขึ้นกับบุคคลหรือสิ่งของอันเนื่องมาจากการจัดการ การติดตั้ง หรือการใช้งานผลิตภัณฑ์ของเราที่ไม่เหมาะสม

ฉ ข้อกำหนดสำหรับผลิตภัณฑ์ตัวต้านทานของเรา:
   i) ตามกฎของโอห์ม
   ii) ตามคู่มือการสมัครของเรา: http://www.mf-powerresistor.com/application.htm

3. ข้อกำหนดทางเทคนิค เว้นแต่ otherตามที่ระบุไว้อย่างชาญฉลาด คำสั่งซื้อทั้งหมดต้องอ้างอิงถึงหมายเลขชิ้นส่วนของ HKFC และให้ระบุในหน้าคำสั่งซื้อ หมายเลขชิ้นส่วนของผู้ซื้อ ซึ่งกำหนดโดยผู้ซื้อเพื่อความสะดวก สามารถใช้ร่วมกับหมายเลขชิ้นส่วน HKFC ที่เหมาะสมเท่านั้น หมายเลขชิ้นส่วนของผู้ซื้อ ซึ่งแสดงถึงเวอร์ชันควบคุมของผลิตภัณฑ์ HKFC สามารถใช้ได้เท่านั้น where แบบควบคุมแหล่งที่มาของลูกค้าสำหรับการกำหนดค่านั้นได้รับการตรวจสอบและอนุมัติโดยผู้ขาย และรับทราบโดยการยืนยันคำสั่งซื้อ

4. กำหนดการจัดส่งและเหตุสุดวิสัย กำหนดการจัดส่งถูกกำหนดเมื่อยืนยันการสั่งซื้อ การส่งมอบที่เสนอราคาจากสินค้าคงคลังขึ้นอยู่กับการขายก่อน ใบสั่งซื้อใด ๆ ที่มีการส่งมอบตามกำหนดการในอนาคตจะต้องมีการจัดส่งทั้งหมดให้เสร็จสิ้นภายในหกเดือนนับจากวันที่สั่งซื้อ การเปลี่ยนแปลงกำหนดการจัดส่งอาจทำให้มีค่าบริการเพิ่มเติม อะไรก็ตามที่ตรงกันข้าม ผู้ขายไม่ต้องรับผิดต่อความล่าช้าอันสมควรในการผลิตหรือการส่งมอบ ในกรณีที่เกิดความล่าช้าในการผลิตหรือการส่งมอบเกินระยะเวลาอันสมควร ซึ่งความล่าช้านั้นเกิดขึ้นจากไฟไหม้ การนัดหยุดงานของเจ้าหน้าที่พลเรือนหรือทหาร สงคราม ความเป็นปรปักษ์ การจลาจล การดำเนินการของรัฐบาล วิกฤตการณ์พลังงาน โรคระบาดหรือการแพร่ระบาด ความล้มเหลวของผู้ขาย ซัพพลายเออร์เพื่อให้จัดส่งวัสดุหรือส่วนประกอบได้ทันเวลาหรือวhere ความล่าช้าดังกล่าวเกิดจาก other สาเหตุที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของผู้ขายหรือปราศจากความผิดพลาดหรือความประมาทเลินเล่อ จากนั้นวันที่หรือวันที่สำหรับการส่งมอบอุปกรณ์จะขยายออกไปเป็นระยะเวลาเท่ากับเวลาที่สูญเสียไปโดยเหตุผลของความล่าช้าดังกล่าว

5. จัดส่งด่วน การส่งมอบที่เร่งหรือร้องขอก่อนเวลานำส่งมาตรฐานหรือกำหนดการที่ยืนยันก่อนหน้านี้อยู่บนพื้นฐานของความพยายามอย่างเต็มที่ ผู้ขายไม่ต้องรับผิดชอบหรือรับผิดเนื่องจากไม่สามารถดำเนินการได้จนถึงวันที่จัดส่งแบบเร่งด่วน

6. การออกใบแจ้งหนี้และการชำระเงิน 
    i)
สินค้ามาตรฐาน : ผู้ขายจะจัดเตรียมเงื่อนไขการชำระเงินเพื่อตอบสนองต่อคำขอสั่งซื้อ เงื่อนไขการชำระเงินจะถูกกำหนดโดยการยืนยันคำสั่งซื้อ คำสั่งซื้อต้องระบุเงื่อนไขการชำระเงินที่ตกลงกันไว้เป็นลายลักษณ์อักษรในหน้าคำสั่งซื้อ ใบแจ้งหนี้จะถูกจัดเตรียมในขณะที่จัดส่งและจัดส่งไปยังผู้ซื้อตามคำแนะนำในการสั่งซื้อ ในกรณีที่การชำระเงินไม่เป็นไปตามกำหนดเวลา ผู้ขายอาจจher
   a
. ประกาศประสิทธิภาพของผู้ซื้อในการละเมิดและยุติคำสั่งซื้อของผู้ซื้อโดยค่าเริ่มต้น
   ข. ระงับการจัดส่งในอนาคตภายใต้คำสั่งซื้อของผู้ซื้อจนกว่าจะมีการชำระเงินล่าช้า
   ค. ส่งมอบการจัดส่งในอนาคตภายใต้คำสั่งซื้อของผู้ซื้อในรูปแบบ COD หรือเงินสดล่วงหน้า แม้ว่าจะได้รับการแก้ไขแล้วก็ตาม หรือ
   ง. รวมสิทธิ์และการเยียวยาใด ๆ ข้างต้นตามที่กฎหมายกำหนด

    ii) ผลิตภัณฑ์ที่กำหนดเอง : ผลิตภัณฑ์ต้องผลิตตามความต้องการและเงื่อนไขการใช้งานของลูกค้า เงื่อนไขการชำระเงินอาจ either
   ก. ชำระเงินล่วงหน้าเต็มจำนวนเมื่อคำสั่งซื้อได้รับการยืนยัน
   ข. ดาวน์ 35% และยอดคงเหลือ L/C ที่เห็น
   ค. เงินดาวน์ 50% และยอดคงเหลือก่อนส่ง เงินดาวน์/เงินมัดจำไม่สามารถขอคืนได้

   iii) ผู้ซื้อ/ลูกค้าใหม่ในต่างประเทศ : เงื่อนไขการชำระเงินอาจ either (1) ชำระเงินล่วงหน้าเต็มจำนวนเมื่อคำสั่งซื้อได้รับการยืนยัน (2) เงินดาวน์ 35% และยอดคงเหลือ L/C ที่เห็น (3) เงินดาวน์ 50% และยอดคงเหลือก่อนส่ง เงินดาวน์/เงินมัดจำไม่สามารถขอคืนได้

   iv) ผู้ซื้อต้องชำระเงินตามเงื่อนไขการชำระเงินที่ตกลงกันไว้โดยไม่ชักช้า

   v) การชำระเงินล่าช้าอาจนำไปสู่การยุติข้อตกลงที่ลงนามระหว่างผู้ซื้อและผู้ขาย ในกรณีดังกล่าว ผู้ขายจะส่งหนังสือแจ้งการยกเลิกไปยังผู้ซื้อเป็นลายลักษณ์อักษร

 ไม่มีอะไร herein จะสละใด ๆ other สิทธิ์และการเยียวยาของผู้ขายที่ได้รับอนุญาตตามกฎหมายหรือที่กำหนดไว้ในคำสั่งใด ๆ และสิทธิและการเยียวยาทั้งหมดที่กำหนดไว้ herein จะถือเป็นยอดสะสมและทั้งหมดher สิทธิและการเยียวยาที่มีอยู่ สำหรับเงินดาวน์ที่ชำระแล้วหรือเงินมัดจำสำหรับคำสั่งซื้อที่ค้างชำระแล้ว ไม่สามารถคืนเงินได้ ไม่สามารถโอนไปยัง ot . ได้her และไม่สามารถคืนสถานะและวางในคำสั่งซื้ออื่นได้ ผู้ขายขอสงวนสิทธิ์ที่จะไม่จัดส่งสินค้าตามคำสั่งจ่ายเงินล่าช้า สำหรับการชำระเงินที่ค้างชำระเกินสามเดือนนับแต่วันครบกำหนดชำระเงิน ผู้ขายสามารถจัดการกับสินค้าที่สั่งซื้อที่ค้างชำระตามวิธีที่สะดวกสำหรับผู้ขายโดยไม่มีการชดเชยใดๆ ผู้ซื้อ

7. บรรจุภัณฑ์และการจัดส่ง คำสั่งซื้อทั้งหมดได้รับการบรรจุและบรรจุกล่องเพื่อป้องกันความเสียหายในการจัดส่ง บรรจุภัณฑ์ทั้งหมดมีใบบรรจุภัณฑ์อยู่ด้านนอกของบรรจุภัณฑ์ ฉลากบรรจุภัณฑ์พิเศษต้องระบุและจัดทำเป็นเอกสารอย่างชัดเจนในคำสั่งซื้อ และยืนยันโดยการยืนยันคำสั่งซื้อของผู้ขาย

8. งานเก่า. ความเสี่ยงของการสูญเสีย คำสั่งซื้อทั้งหมดเป็น Ex-Work คำสั่งซื้อจะถูกจัดส่งตามคำแนะนำของผู้ซื้อที่ระบุไว้ในคำสั่งซื้อที่ได้รับการยืนยันหรือก่อนจัดส่ง

9. กรรมสิทธิ์ : ผู้ขายจะสงวนสิทธิ กรรมสิทธิ์ และผลประโยชน์ในและต่อข้อมูล ข้อมูล เครื่องมือ ข้อกำหนด ความคิด แนวคิด สิ่งประดิษฐ์ ผลงานการประพันธ์ ผลิตภัณฑ์ ความรู้ กระบวนการ เทคนิคและสิ่งที่คล้ายกันที่ใช้หรือ พัฒนาโดยผู้ขาย พนักงาน และผู้รับเหมาช่วงที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งซื้อของผู้ซื้อ ผู้ซื้อตกลงว่าผู้ขายคงไว้ซึ่งกรรมสิทธิ์ในผลิตภัณฑ์ ข้อมูลจำเพาะ การออกแบบ การค้นพบ สิ่งประดิษฐ์ สิทธิบัตร ลิขสิทธิ์ เครื่องหมายการค้า ความลับทางการค้า และอื่นๆ ทั้งหมดher กรรมสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับสินค้า เว้นแต่ otherระบุอย่างชาญฉลาดเป็นลายลักษณ์อักษรถึงผู้ขาย ไม่มีข้อมูลหรือความรู้ heretofor หรือ herหลังจากเปิดเผยต่อผู้ขายในการดำเนินการหรือเกี่ยวข้องกับข้อกำหนด hereof จะถือว่าเป็นความลับหรือเป็นกรรมสิทธิ์และข้อมูลหรือความรู้ใด ๆ ดังกล่าวจะต้องปราศจากข้อ จำกัด other มากกว่าการเรียกร้องสิทธิในการละเมิดสิทธิบัตรซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของการพิจารณา herอ๊อฟ

10. กฎหมายที่ใช้บังคับและสถานที่ : การดำเนินการของคู่ภาคีและกระบวนการพิจารณาคดีหรืออนุญาโตตุลาการใด ๆ จะได้รับการตีความและควบคุมตามกฎหมายของออสเตรเลีย

11. ข้อพิพาทและอนุญาโตตุลาการ : คู่สัญญาจะพยายามแก้ไขข้อพิพาท การโต้เถียง หรือการเรียกร้องใด ๆ ที่เกิดขึ้นภายใต้หรือเกี่ยวข้องกับข้อเสนอของผู้ขายหรือคำสั่งซื้อของผู้ซื้อ หรือการละเมิดที่มีสาระสำคัญ รวมถึงการตีความ การดำเนินการ หรือการยกเลิก หากคู่สัญญาไม่สามารถแก้ไขข้อพิพาทดังกล่าวได้ either ฝ่ายอาจส่งข้อพิพาทไปยังอนุญาโตตุลาการ อนุญาโตตุลาการจะดำเนินการในออสเตรเลียและเป็นไปตามกฎอนุญาโตตุลาการของหอการค้าระหว่างประเทศ โดยบุคคลหรือผู้มีอำนาจที่จะตกลงร่วมกัน อนุญาโตตุลาการ รวมถึงการตัดสินและ/หรือคำชี้ขาด จะเป็นเวทีเฉพาะสำหรับการแก้ไขข้อพิพาท การโต้เถียง หรือการเรียกร้อง อนุญาโตตุลาการจะทำการตัดสินใจขั้นสุดท้ายเกี่ยวกับข้อพิพาทการค้นพบใดๆ ระหว่างคู่ภาคี การพิจารณาพยานโดยคู่กรณีและอนุญาโตตุลาการจะได้รับอนุญาต จะต้องมีการทำสำเนาบันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรและจัดส่งให้ภาคี ค่าใช้จ่ายของการถอดเสียงนี้จะต้องรับภาระอย่างเท่าเทียมกันโดยคู่กรณี คำชี้ขาดหรือคำตัดสินของอนุญาโตตุลาการจะต้องระบุเหตุผลที่คำชี้ขาดหรือคำตัดสินเป็นพื้นฐาน และถือเป็นที่สิ้นสุดและมีผลผูกพันคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย ฝ่ายที่ชนะคดีจะได้รับค่าชดเชยสำหรับค่าใช้จ่ายของอนุญาโตตุลาการ ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียง การตัดสินค่าธรรมเนียมทนายความ ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของอนุญาโตตุลาการ ทั้งสองฝ่ายสละสิทธิ์ในการอุทธรณ์ใด ๆ ภายใต้ระบบกฎหมายใด ๆ คำชี้ขาดจะมีผลบังคับใช้ต่อหน้าศาลที่มีเขตอำนาจศาลใด ๆ เมื่อยื่นคำร้องต่อศาลดังกล่าวโดยeither งานสังสรรค์. อนุญาโตตุลาการไม่มีอำนาจที่จะตัดสินความเสียหายประเภทใด ๆ ที่ยกเว้นโดย hereunder และจะได้รับคำสั่งจากภาคี

12. ไม่สามารถยกเลิกได้และไม่สามารถคืนได้:
i) เว้นแต่ otherผู้ขายตกลงอย่างชัดแจ้งอย่างชัดแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษร รายการทั้งหมดที่ซื้อจะถือว่าไม่สามารถยกเลิกได้และไม่สามารถส่งคืนได้ (NC/NR)
ii) ในกรณีที่ลูกค้าต้องการยกเลิกคำสั่งซื้อ เงินมัดจำหรือการชำระเงินทั้งหมดจะไม่สามารถขอคืนได้
iii) บริษัท ของเราขอสงวนสิทธิ์ในการเรียกร้องค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการยกเลิกคำสั่งซื้อ และลูกค้าตกลงที่จะชดเชยการสูญเสียวัสดุของเราและ other ค่าใช้จ่ายเนื่องจากการยกเลิกคำสั่งซื้อ
iv) กำหนดการส่งมอบที่ตกลงหรือยืนยันแล้ว ลูกค้าไม่สามารถเลื่อนออกไปได้หากไม่ได้รับความยินยอมจากเรา

13. การปรับปรุงผลิตภัณฑ์ : ผู้ขายสงวนสิทธิ์ในการดำเนินการและ/หรือการปรับปรุงผลิตภัณฑ์ตราบเท่าที่เป็นไปตามเจตนารมณ์ของข้อกำหนดที่ดีอย่างครบถ้วน